به گفته یک کارشناس اقتصادی در ایران ، آنها منتقل می شوند خبرگزاری شعر ایران تارنا: نگه داشتن خاطره فرسن خوژندی ، یکی از شاعران برجسته معاصر تاجیک ، در قالب یک سری جلسات “انتخاب ادبیات” توسط موسسه فرهنگی محیط زیست. در این مراسم با حضور Alireza Ghazveh ، دیپلمات های فرهنگی ، دوستداران ادبیات ادبی و فارسی برگزار شد و فرصتی برای فکر کردن در مورد موقعیت ادبی گیکستان و نقش شاعران در غنی سازی میراث شعر فارسی فراهم کرد.
رعزا در این جلسه با اشاره به اهمیت شعر و ادبیات فارسی در تاجیکستان ، فراازانا خند به عنوان یک ستاره شگفت انگیز در آسمان ادبی کشور ، در این نشست ، صالح ، شاعر و محقق برجسته را توصیف کرد و گفت: افق ها با سونش. آثار او ترکیبی از زیبایی شناسی کلاسیک با روح معاصر است. او به معنای واقعی کلمه سفیر ادبیات فارسی در تاجیکستان است.
Glagly به اهمیت خوژند به عنوان یکی از منشأ بزرگ شعر فارسی اشاره کرد ، و افزود: “خوژند همیشه سرزمین استعدادی برای مراقبت در ادبیات فارسی بوده است.” میراث فرهنگی و تاریخی آنها. “
وی همچنین میراث ادبی تاجیکستان را کاوش کرد و گفت: “ادبیات فارسی در تاجیکستان میراث گرانبهایی است که توسط نسل های مختلف شاعران و ادبیات زنده بود. جمعیت بین ماهواره های فارسی با عناصر اصلی و فرهنگی در تاجیکستان موفق شدند.
قازاه به مشکلات تحقیق در مورد شعرهای تاجیکستان اشاره کرد و افزود: “در پایان نامه دکترا در مورد سونواتیک تاجیک ، او برای انتخاب نمونه هایی از بهترین اشعار با چالش هایی روبرو شد. شعر معاصر تاجیک.
دیپلماسی فرهنگی و تعامل ایران -Eikistan
کازوا در مورد نقش دیپلماسی فرهنگی در نزدیکی زبانها و فرهنگ ها و شاعرانی مانند سیاواش صحبت کرد که با کار خود ساخته شده اند ، با تصاویر عالی از زندگی و فرهنگ تاجیکستان. او سیاواش را با “پانل های مینیاتوری ابریشمی” مقایسه کرد و گفت: “سیاواش تصویری زیبا را در سوناتای خود مانند فرش ابریشمی ایجاد می کند و از این مرد خواست تا هنر معتبر را ببیند.”
وی در ادامه به خصوصیات زبانی شاعران تاجیک پرداخت و گفت: “شاعران تاجیک ، مانند فارزانا خوجاندی ، با حفظ زبان سوناتای فارسی ، توانستند از توانایی های زبانی و فرهنگی در تاجیک بهره مند شوند.” اصطلاحات محلی تاجیک در شعر ، در حالی که ثروت زبانی هویت را بومی شاعران تقویت کرده است. “
وی با اشاره به واکنش های شعر فارسی ایران ، گفت: “در دهه های اخیر ، با فروپاشی دیوارهای سیاسی و فرهنگی ، شاعران ایرانی و تاجیک بیشتر و بیشتر شده اند.” شعر “
شباهت Varizan Khojandi با Furo Farokzad
اروست با اشاره به شباهت های بین وارنین خوجاندی و فوروف فاروکزاد گفت: “فرزانا خوجاندی ، مانند فورو ، زن و در عین حال در زمینه شعر فارسی است.” “دیدگاه عمیق او به مسائل اجتماعی ، عاطفی و بشردوستانه ، وی را به یک شاعر پیشگام ، مانند Foreu تبدیل کرد ، صدای جدیدی را در ادبیات فارسی تاجیک ایجاد کرد.”
وی همچنین بر ویژگی های زبانی و سبک آثار خنجنی تأکید کرد: “سوناتات از نظر وفاداری به معیارهای فارسی برجسته و برجسته است. سخنرانان فارسی در سراسر جهان. “